TUZLARIJE - VIJESTI 16.11.2007. Glavni urednik madžarskog književnog časopisa „Jelenkor“ Ko želi spoznati nešto više o BiH treba pročitati knjigu Jasmina Imamovića
Nešto ranije smo prenijeli vijest da je u Pečuhu, u Mađarskoj, održana promocija madžarskog prevoda bh. romana Jasmina Imamovića „Obožavatelj trena. Sada smo u prilici da prenesemo i izjavu glavnog urednika književnog časopisa i izdavačke kuće „Jelenkor“ koja je pripremila i izdala Imamovićev roman na madžarskom jeziku.
Evo šta je rekao:
U Mađarskoj veoma malo znamo o bosanskoj kniževnosti. Pored klasika, kao što je Ivo Andrić, preveden je Jergović („Sarajevski Marlboro“) i nedavno je jedna druga izdavačka kuća izdala knjigu Dževada Karahasana „Istočni divan“ i sada – Imamović.
U pripremi je posebno izdanje književnog časopisa „Jelenkor“, pod nazivom „Fantom slobode“ (po ugledu na sličan časopis u ratnom Sarajevu, koji je uređivao Semezdin Mehmedinović) u kome će biti objavljeno nekoliko priča bosanskohercegovačkih autora. To zapravo znači da nas je knjiga Jasmina Imamovića potaknula da se zainteresiramo i krenemo sa prevođenjem i drugih bh autora.
Čitajući knjigu „Obožavatelj trena“ došli smo do novih kulturoloških spoznaja i saznanja o tome kako je funkcionirala bivša država (Jugoslavija), jer Mađari nisu znali ništa o tome. Naša saznanja su, u to vrijeme, dosezala samo do Osijeka.
Stoga, ko želi spoznati nešto više o BiH, pored Andrića, svakako treba pročitati knjigu Jasmina Imamovića.
(tuzlarije.net)
|