TUZLANKE I TUZLACI

13.10.2004.
Muhamed Hevai Uskufi
Rodjen je 1601 god. u Dobrnji kod Donje Tuzle, u zvornickom sandzaku. Uz hadzi Jusufa, sina Muhamedova iz Livna, prvi je dosad poznati bosanski pjesnik, musliman, koji je pjevao na narodnom jeziku, koji on naziva bosanskim. Tako pocinje i jednu pjesmu: "Bosanski da vam besidim, bratani, da slusaju dobrotelji, prijatelji znani..." Obrazovanje je stekao u Istambulu, bio je i u dvorskoj sluzbi. Jezik kojim pise podsjeca na jezik sa stecaka. Od posebne je vaznosti njegov tursko-bosanski rjecnik u stihu, sastavljen 1631. godine, koji je jedan od najstarijih rjecnika na juznoslavenskim prostorima. Poseban vid pisane riječi na našem tlu za vrijeme osmanske vlasti je alhamijado književnost kazana na našem jeziku, a napisana arapskim pismom (arabicom).Najznačajniji i najinteresantniji dio ove književnosti je zatečen u rukopisima.Međutim, njen veći dio je u štamparskom obliku; prva knjiga na našem jeziku štampana arebicom objavljena je u Carigradu 1868, od tog vremena pa do išćezavanja arabice, pored nekoliko časopisa i novina, objavljeno je i oko četrdeset knjiga. Istraživanje naše alhamijdo književnosti dugo je bilo zanemareno u ovoj sredini. Dužni smo zahvalnost pojedinim istraživačima, i domaćim i stranim, za napor da se ona otgne od zaborava, da se predoči kulturnoj javnosti i pokuša vrijednovati. Današnji stepen poznavanja ove književnosti pokazuje da je njen najveći predstavnik Muhamed Hevai Uskufi. On se ogledao u više pjesničkih i proznih sadržaja i oblika, ali su za nas posebno značajna njegova dva djela. Prvo je pjesma „Poziv na viru“ u kojoj Hevai poziva svu braću po krvi, bez obzira na vjeru i druge diobe, na slogu, zajednički život i međusobno povjerenje. Drugo njegovo značajno djelo je tursko-bosanski rječnik u stihovima, sastavljen 1631, Maqbull arif, kako ga je sam sastavljač nazvao, a koji je poznat i pod imenom „Potur Šahdija“.


Maqbull ariff tursko-bosanski rječnik u stihovima, djelo Tuzlaka Muhameda Hevaije Uskufija, faksimil prve stranice.


Poznate riječi koje je izgovorio Muhamed Hevai Uskufi, rodjen u Tuzli 1601.



Porteret Muhameda Hevaije Uskufija, rad Dragiše Trifkovića, 1994.godine


Savjet zenama Ah Boga vam, sve zene, bac'te zlu cud od sebe, svjet uzmite od mene. Bac'te zlu cud od sebe! Ej vi zene udate, grijeha se cuvajte, muza dobro slusajte! Bac'te zlu cud od sebe! Ako ste vi kadune ikoliko uljudne, muzu bud'te ugodne. Bac'te zlu cud od sebe! Bogu robinja budi i svom muzu ugodi, te u dzenet uhodi! Bac'te zlu cud od sebe! Svaka zena zaglusa koja muza ne slusa, njome sejtan brod kusa. Bac'te zlu cud od sebe! Sto muz nece ne rad'te, na sotonu ne jas'te, muzu hatur ne kvar'te. Bac'te zlu cud od sebe! Muzu hizmet cinite, dobro ga se bojite, ruznom smrti ne mrijte. Bac'te zlu cud od sebe! Koja muza imade hak muzevski ne znade u dzehenem upade. Bac'te zlu cud od sebe! Ah Boga vam, Sarajke ne slusajte vi majke, a ni one ebejke. Bac'te zlu cud od sebe! Ako ce bit i mati, kad te na zlo navrati ne valja je slusati. Bac'te zlu cud od sebe! Dzenet steci za rana poslusajte Kur'ana, cuvajte vi imana. Bac'te zlu cud od sebe! Pamet beri u glavu, ter ti hodi uspravo, ter ne hodi tam-amo. Bac'te zlu cud od sebe! Koja muza namuci vrag je na zlo nauci, Bog joj nece pomoci. Bac'te zlu cud od sebe! Ne spavajte po svu noc, bud'te muzu u pomoc, u milosti, u dragoc. Bac'te zlu cud od sebe! Koja kucu rasipa, nije zena lipa, gora nego slipa. Bac'te zlu cud od tebe! Kad je zla cud uhiti nek od sebe nju hiti, pa na dobro pohiti. Bac'te zlu cud od sebe! Prina muzu sve lajuc' u dzehenem ce je vuc' izbavit se nece moc. Bac'te zlu cud od sebe! Rano valja ustati, svog obraza cuvati, dobra svakog imati. Bac'te zlu cud od sebe! Koja muza nece obuc u srcu joj pukla zuc, te gorila kao luc. Bac'te zlu cud od sebe! Svu ce gizdu sutra svuc a cefine na se obuc i pod zemlju se uvuc. Bac'te zlu cud od sebe! Ne provod'te naza, cuvajte namaza, Hevo vama kaza: Bac'te zlu cud od sebe! Korištena literatura, Tuzlanski vremeplov V, Dragiša Trifković

Priredio(la): sunce