TUZLANSKI DOSJETop lista riječi i termina Ustav, ustavnost, legitimni predstavnik naroda Proteklih sedmica, pa i mjeseci, čak i površno praćenje vijesti sa političke scene BiH pokazalo bi da su omiljene riječi naših političara ustav, ustavnost i legitimni predstavnik naroda. Ono što je zanimljivo, svi političari tvrde da je ponašanje njihovih protivnika neustavno ali baš niko da se zezne pa makar i pokuša da tu tvrdnju potkrijepi navođenjem konkretne ustavne odredbe koja je prekršena. Naravno, to se ne dešava nimalo slučajno, jednostavno postupaju logikom da ako nešto bezbroj puta ponove nešto će sjesti u uho onih koji ih slušaju ili čitaju. Posebno je zanimljivo da predstavnici dva HDZ-a uspijevaju da u istoj rečenici spomenu tuđe neustavno ponašanje utemeljeno na nelegitimnim predstavnicima naroda a da se istovremeno "legitimni predstavnik naroda", kao termin ni direktno ni indirektno ne spominje u Ustavu FBiH, a kamoli da postoji definicija za njega. U nastavku donosimo tekst Ustava FBiH kojeg smo preuzeli sa web stranice Skupštine FBiH. Moguće je da stranački fanatici u tekstu Ustava nađu dokaze neustavnog postupanja njihovih protivnika pa ih ponude javnosti umjesto stranačkih lidera. (V.K.) Ustav Federacije Bosne i HercegovineNa osnovu člana IX, (1) i (3) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine Ustavotvorna skupština Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici Ustavotvorne skupštine održanoj 30. marta 1994. godine, donosi ODLUKU O PROGLAŠENJU USTAVA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE
US broj 1/94 Predsjedavajući Ustavotvornom skupštinom Federacije BiH, USTAV FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE Uvjereni da demokratske institucije temeljene na poštovanju ljudskih prava i sloboda najbolje stvaraju sklad između sebe i svojih zajednica, I. USPOSTAVLJANJE FEDERACIJE (1) Bošnjaci i Hrvati kao konstitutivni narodi, zajedno sa ostalima, i građani Republike Bosne i Hercegovine, ostvarujući svoja suverena prava, preoblikuju unutrašnju strukturu teritorija sa većinskim bošnjačkim i hrvatskim stanovništvom u Republici Bosni i Hercegovini u Federaciju Bosne i Hercegovine koja se sastoji od federalnih jedinica sa jednakim pravima i odgovornostima. Član 2. Federacija Bosne i Hercegovine sastoji se od federalnih jedinica (kantona). Metodi i postupci za fizicko određivanje granica između kantona utvrdit će se federalnim propisima. Kantoni će imati nazive određene isključivo prema gradovima koji su sjedišta odgovarajućih kantonalnih vlasti ili prema regionalnim geografskim karakteristikama. Član 3. Službeno ime Federacije je: Federacija Bosne i Hercegovine. Član 4. Glavni grad Federacije je Sarajevo. Član 5. (1) Federacija ima grb, zastavu, himnu i pečat, kao i druge simbole o kojima odluči Parlament Federacije u skladu sa paragrafom (2) ovog člana. Član 6. (1) Službeni jezici Federacije su bosanski jezik i hrvatski jezik. Službeno pismo je latinica. II. LJUDSKA PRAVA I OSNOVNE SLOBODE Budući da se principi, prava i slobode utvrđeni instrumentima u Aneksu ovog ustava, primjenjuju na cijeloj teritoriji Republike Bosne i Hercegovine, slijedeće odredbe odnose se na federaciju. Član 2. Federacija će osigurati primjenu najvišeg nivoa međunarodno priznatih prava i sloboda utvrđenih u aktima navedenim u Aneksu. Posebno:
2) Svi građani uživaju:
Član 3. Sve izbjeglice i raseljena lica imaju pravo slobodnog povratka u prebivališta iz kojih su prognani. Član 4. Sve osobe imaju pravo, u skladu sa federalnim i kantonalnim zakonodavstvom, da im se vrati sva imovina oduzeta u toku etničkog progona, kao i na nadoknadu sve imovine koja im ne može biti vraćena. Sve izjave i obaveze date i preuzete pod prisilom, posebno one koje se tiču odricanja od prava na zemlju i drugu imovinu, smatraju se nistavnim. Član 5. Sticanje i prestanak državljanstva Federacije Bosne i Hercegovine utvrđuju se federalnim zakonom, s tim da: Član 6. Svi sudovi, organi uprave, institucije koje vrše javna ovlašćenja i drugi organi federalne vlasti primjenjivat će i postovati prava i slobode predviđene u aktima navedenim u Aneksu. Sud za ljudska prava osnovat će se u skladu sa članom IV.C. 18. Član 7. Svi nadležni organi vlasti u Federaciji sarađivat će sa svim Međunarodnim posmatračkim tijelima za ljudska prava osnovanim za Bosnu i Hercegovinu kao i sa nadzornim tijelima osnovanim instrumentima navedenim u Aneksu. B. PRVA IMENOVANJA I FUNKCIJE OMBUDSMENA 1. Opće odredbe Član 1. (1) Postoje tri ombudsmena: jedan Bošnjak, jedan Hrvat i jedan koji predstavlja ostale, koje imenuje Parlament Federacije, u skladu sa zakonom koji će se donijeti tri godine nakon stupanja na snagu ovog Ustava. Član 2. (1) Ombudsmeni su dužni štititi ljudsko dostojanstvo, prava i slobode zajamčene ovim ustavom, instrumentima navedenim u Aneksu i ustavima kantona. Naročito će raditi na otklanjanju posljedica kršenja ljudskih prava i sloboda, a posebno posljedica etničkog progona. Član 3. Svaki ombudsmen samostalno vrši svoje funkcije, osim ako ovim ustavom nije drugačije utvrđeno. Ombudsmeni mogu sarađivati u vršenju bilo koje od svojih funkcija. Član 4. Ombudsmeni su nezavisni u vršenju svojih funkcija i nijedna osoba niti organ vlasti ne mogu se miješati u te funkcije. 2. Nadležnosti i ovlašćenja ombudsmena Član 5. Ombudsmeni mogu ispitivati djelatnosti bilo koje institucije Federacije, kantona ili općina, kao i bilo koje druge institucije ili osobe koje su negirale ljudsko dostojanstvo, prava ili slobode, uključujući provođenje etničkog progona ili održavanje njegovih posljedica. Član 6. (1) Ombudsmen ima pravo pokretati postupak pred nadležnim sudovima i intervenirati u postupcima koji su u toku, uključujući i one pred Sudom za ljudska prava. Član 7. (1) U izvršavanju svojih funkcija ombudsmen može istraživati sva službena dokumenta, uključujući i tajna, kao i sudske i upravne spise i zahtijevati saradnju od svake osobe, uključujući bilo kog službenika, posebno u pribavljanju potrebnih informacija, dokumenata i spisa. Ombudsmen može prisustvovati sudskim i upravnim postupcima, kao i sastancima drugih organa, te može pristupiti svim mjestima gdje su osobe lišene slobode zatvorene ili gdje rade i prekontrolirati ih. 3. Izvještaj ombudsmena Član 8. (1) Svaki ombudsmen podnosi godišnji izvještaj Premijeru i zamjeniku Premijera, svakom predsjedniku kantona i Konferencije o evropskoj sigurnosti i saradnji. 4. Propisi ombudsmena Član 9. Svaki ombudsmen pojedinačno ili svi ombudsmeni zajedno propisat će organizaciju i način obavljanja svojih funkcija. Ti se propisi objavljuju u službenom glasilu Federacije. Parlament Federacije može zakonom promjeniti ove propise. III. PODJELA NADLEŽNOSTI IZMEĐU FEDERALNE I KANTONALNE VLASTI Član 1. U isključivoj nadležnosti Federacije su: Član 2. Federalna vlast i kantoni nadležni su za: Član 3. (1) U skladu sa potrebama, nadležnosti iz člana III. 2. mogu biti ostvarene zajednički ili odvojeno, ili od strane kantona koordinirano od federalne vlasti. Član 4. Kantoni imaju sve nadležnosti koje nisu izričito povjerene federalnoj vlasti. Posebno su nadležni za: IV. STRUKTURA FEDERALNE VLASTI A. ZAKONODAVNA VLAST FEDERACIJE 1. Predstavnički dom Član 1. Predstavnički dom sastoji se od 140 poslanika. Član 2. Mandat poslanika u Predstavničkom domu je četiri godine, ukoliko se Dom ne raspusti u skladu sa ovim ustavom. Član 3. (1) Poslanici u Predstavničkom domu biraju se demokratskim putem na neposrednim izborima, tajnim glasanjem, na teritoriji cijele Federacije. Svaki birač ima pravo glasati za bilo koju registriranu stranku. Član 4. Svaki birač sa pravom glasa može biti poslanik u Predstavničkom domu. Član 5. Predstavnički dom bit će prvi put sazvan najkasnije dvadeset dana nakon objavljivanja rezultata izbora. 2. Dom naroda Član 6. Dom naroda sastoji se od trideset delegata Bošnjaka i trideset delegata Hrvata kao i ostalih delegata čiji je broj u istom omjeru prema šezdeset kao što je i broj poslanika kantonalnih zakonodavnih tijela koji se ne izjašnjavaju kao Bošnjaci i Hrvati u odnosu na poslanike Bošnjake i Hrvate u kantonalnim zakonodavnim tijelima. Član 7. Mandat delegata u Dom naroda je četiri godine, ukoliko Dom ne bude raspušten u skladu sa ovim ustavom. Član 8. Broj delegata koji se bira za Dom naroda u svakom kantonu je proporcionalan nacionalnoj strukturi stanovništva kantona. U okviru tog broja, procenat delegata Bošnjaka, Hrvata i ostalih iz kantona bit će, što je moguće više, približan procentu Bošnjaka, Hrvata i ostalih poslanika u zakonodavnom tijelu tog kantona. U Domu naroda bit će najmanje jedan Bošnjak, jedan Hrvat i jedan delegat ostalih iz svakog kantona koji imaju najmanje jednog takvog poslanika u svom zakonodavnom tijelu, a ukupan broj delegata Bošnjaka, Hrvata i ostalih bit će u skladu sa članom IV. A. 6. Delegate Bošnjake, Hrvate i ostale iz svakog kantona biraju odgovarajući poslanici u zakonodavnom tijelu tog kantona. Član 9. Delegati se biraju iz reda poslanika u kantonalnom zakonodavnom tijelu. Član 10. Dom naroda saziva se prvi put najkasnije dvadeset dana nakon izbora kantonalnih zakonodavnih tijela. 3. Opće odredbe Član 11. Svaki dom, iz reda svojih članova, bira predsjedavajućeg i zamjenika predsjedavajućeg Doma, koji ne mogu biti iz istog konstitutivnog naroda, i donosi svoje poslovnike kojima se mogu utvrditi i drugi funkcioneri. Član 12. Svaki dom radi javno, osim u izuzetnim slučajevima, predviđenim njihovim poslovnicima, i objavljuje zapisnik o svojim raspravama i odlukama. Član 13. (1) Članovi oba doma Parlamenta Federacije ne mogu biti krivično gonjeni niti odgovorni u građanskom postupku za bilo koju radnju učinjenu u vršenju svoje funkcije. Član 14. Članovi oba doma bit će plaćeni kako je utvrđeno zakonom. Plaća se neće povećavati ili smanjivati tokom izbornog mandata, osim za prilagođavanje troškovima života. Član 15. Svaki dom treba da odbije ili usvoji potrebne zakone u razumnom roku nakon njihovog usvajanja u drugom domu. Kada Premijer ocijeni da jedan dom neopravdano odugovlači sa usvajanjem zakona, on može sazvati zajedničku komisiju koju čini najviše deset članova iz svakog doma, i koja će, u roku od deset dana, utvrditi prijedlog zakona prihvatljiv za oba doma. Član 16. (1) Kada Predsjednik Federacije utvrdi da domovi nisu u mogućnosti donijeti potrebne zakone, on može, uz suglasnost s Potpredsjednikom federacije, raspustiti jedan ili oba doma, s tim da nijedan dom ne može biti raspušten u periodu od godinu dana od njegovog prvog sazivanja. 4. Odlučivanje u domovima Član 17. Ukoliko Ustavom nije drugačije utvrđeno, odluke Parlamenta Federacije zahtijevaju potvrdu oba doma, osim za poslovnike i deklaracije koje domovi samostalno donose. Član 18. Odluke koje se tiču vitalnih interesa bilo kog od konstitutivnih naroda zahtijevaju saglasnost većine delegata u Domu naroda, uključujući većinu bošnjačkih delegata i većinu hrvatskih delegata. Primjena ove odredbe može se zahtijevati većinom glasova bošnjačkih ili hrvatskih delegata. Ukoliko je većina preostalih delegata protiv primjene ove odredbe, osnovat će se Zajednička komisija bošnjačkih i hrvatskih delegata radi razrješenja tog pitanja. Ukoliko Komisija nije u mogućnosti riješiti to pitanje u roku od jedne sedmice od pozivanja na ovu odrebu, pitanje će riješiti Ustavni sud po hitnom postupku. Član 19. Ostale odluke donose se prostom većinom u svakom domu, ukoliko nije drugačije utvrđeno ovim ustavom ili poslovnikom toga doma. 5. Nadležnosti Parlamenta Federacije Član 20. (1) Pored ostalih nadležnosti utvrđenih u ovom ustavu, Parlament Federacije nadležan je i za: Član 21. Svaki dom može provoditi istragu i u tu svrhu zahtjevati svjedočenje, dokaze i dokumente. B. IZVRŠNA VLAST FEDERACIJE 1. Predsjednik i Potpredsjednik Federacije Član 1. Predsjednik Federacije je šef države. Član 2. U izboru Predsjednika i Potpredsjednika Federacije Klub bošnjačkih delegata i Klub hrvatskih delegata u Domu naroda odvojeno kandidiraju po jednu osobu. Izbor za Predsjednika i Potpredsjednika Federacije zahtjeva prihvatanje oba kandidata zajednički, većinom glasova u Predstavničkom domu, a zatim većinom glasova u Domu naroda, uključujući većinu glasova bošnjačkih delegata i većinu glasova hrvatskih delegata. Ukoliko jedan od domova odbije zajedničku kandidacionu listu, klubovi će ponovo razmotriti kandidaturu za Predsjednika i Potpredsjednika Federacije. Izabrane osobe će naizmjenično po jednu godinu biti Predsjednik Federacije, a zatim Potpredsjednik Federacije, u periodu od četiri godine. Predsjednici Federacije, jedan za drugim, ne mogu biti iz istog konstitutivnog naroda. Član 3. (1) Predsjednik ili Potpredsjednik Federacije, ukoliko je prekršio zakletvu ili je iz drugih razloga nedostojan vršenja te funkcije, može biti smijenjen odlukom Ustavnog suda koji postupa prema zahtjevu dvotrećinske većine glasova svakog doma Parlamenta Federacije. 2. Vlada Federacije Član 4. Vladu Federacije čine Premijer, koji je predsjednik Vlade, zamjenik Premijera i ministri, od kojih svaki ima zamjenika. Nijedan zamjenik, uključujući zamjenika Premijera, ne može biti iz istog konstitutivnog naroda kao njegov ministar. Zamjenik Premijera će biti ministar odbrane ili ministar vanjskih poslova. Član 5. (1) Predsjednik Federacije uz saglasnost Potpredsjednika Federacije imenuje Vladu Federacije nakon konsultacija sa Premijerom ili sa kandidatom za tu funkciju. Imenovanje zahtjeva potvrdu većinom glasova poslanika u Predstavničkom domu. Svako upražnjeno mjesto popunjava se istim postupkom. Najmanje jedna trećina ministarskih mjesta bit će popunjena Hrvatima. Član 6. (1) Odluke Vlade Federacije koje se tiču vitalnih interesa bilo kojeg konstitutivnog naroda, donose se konsenzusom. Na ovu odredbu može se pozvati jedna trećina ministara, osim Premijera i zamjenika Premijera, ukoliko dugačije ne odluči Ustavni sud u hitnoj proceduri koju zatraze Premijer ili zamjenik Premijera. U svrhu ispunjenja ove odredbe, odluke Vlade odnose se samo na odluke navedene u članovima IV. B. 3. (2), IV. B. 9. i VIII. 1. 3. Podjela izvršnih nadležnosti Član 7. Osim ako ovim ustavom nije dugačije utvrđeno:
b) Potpredsjednik Federacije nadležan je za:
c) Premijer je nadležan za:
d) Predsjednik Federacije i Premijer zajednički su nadležni za vođenje vanjskih poslova prema smjernicama Parlamenta Federacije prema članu IV.A.20.(1). (g).
f) Svaki ministar nadležan je za:
Član 8. Predsjednik Federacije u saglasnosti sa Potpredsjednikom Federacije, imenuje šefove diplomatskih misija uz konsultaciju sa Premijerom ili kandidatom za Premijera, i imenuje oficire u armiji. Imenovanje zahtjeva prihvaćanje većinom glasova svakog doma Parlamenta Federacije pod uvjetom da prihvaćanje imenovanja za članove zajedničke komande armije odobri Dom naroda većinom glasova delegata Bošnjaka i delegata Hrvata. Član 9. Vlada Federacije je ovlašćena donositi uredbe sa zakonskom snagom u slučaju opasnosti po zemlju kada Parlament Federacije nije u mogućnosti to učiniti. Svaka uredba imat će snagu zakona i ne može derogirati prava i slobode utvrđene ovim ustavom. Svaka uredba prestat će važiti najkasnije istekom tridesetog dana od njenog objavljivanja, s tim da će prestati važiti odmah po ukidanju odlukom Parlamenta ili na kraju desetog dana od njenog objavljivanja, ukoliko je Parlament Federacije u zasjedanju kada je uredba objavljena. Uredba objavljena dok Federacija upotrebljava oruzane snage u skladu sa ovim ustavom ostat će na snazi do petog dana slijedeće sjednice Parlamenta Federacije, kada prestaje važiti, osim ako ne bude potvrđena ali ni u kom slučaju neće važiti duže od šest mjeseci. Po isteku roka važenje uredbe se ne može produžavati, uredba se ne može ponovo donositi niti djelimično mijenjati bez odluke Parlamenta Federacije i njegove saglasnosti. 4. Imunitet Član 10. Predsjednik Federacije, Potpredsjednik Federacije, Premijer, zamjenik Premijera i ostali članovi Vlade ne mogu biti krivično gonjeni niti odgovarati u građanskom postupku za bilo koju radnju učinjenu u vršenju svoje funkcije. C. SUDSKA VLAST FEDERACIJE I. Opće odredbe o sudovima Član 1. (1) Sudsku funkciju u Federaciji vrše sudovi Federacije navedeni u paragrafu 2. ovog člana, kantonalni sudovi navedeni u članu V. 11. i općinski sudovi navedeni u članu VI. 7.
Član 2. Svi organi vlasti izvršavat će i pomagati u izvršavanju presuda i rješenja svih sudova navedenih u ovom ustavu. Član 3. Ukoliko ovim ustavom nije drugačije utvrđeno, pravila postupka potrebna da bi se osigurala jednakost u postupanju kao i osnovni principi pravičnosti u postupcima pred sudovima bit će utvrđeni zakonima Federacije. Zakonodavno tijelo kantona može propisati dopunska pravila o organizaciji i upravljanju kantonalnim i općinskim sudovima. U skladu sa tim pravilima, svaki sud može utvrditi svoju unutrasnju organizaciju i u vezi sa tim donijeti dopunska pravila. Član 4. (1) Sudska vlast Federacije samostalna je i nezavisna.
Član 5. (1) Sudije sudova Federacije bit će ugledni pravnici najviših moralnih osobina. Član 6. Ako izričito drugačije nije utvrđeno: Član 7. (1) Parlament Federacije zakonom utvrđuje plaće i druge uvjete službe za sudije sudova Federacije, koji su jednaki, osim što se predsjednicima sudova mogu utvrditi dodatne naknade. Član 8. (1) Osnovat će se sudska policija radi pomoći sudovima u Federaciji u: osiguranju informacija, osiguranju prisustva svjedoka, privođenju optuženih osoba, održavanju reda u sudnici i sigurnosti suda te izvršavanju sudskih naloga. 3. Ustavni sud Član 9. Ustavni sud sastoji se od devet sudija. Član 10. (1) Osnovna funkcija Ustavnog suda je rješavanje sporova:
(2) Ustavni sud:
(3) Ustavni sud odlučuje i o ustavnim pitanjima koja mu predoči Vrhovni sud, Sud za ljudska prava ili kantonalni sud a koja se pojave u toku postupka pred tim sudom. Član 11. Kad Vrhovni sud, Sud za ljudska prava ili kantonalni sud, u toku postupka koji se vodi pred sudom, smatraju da odgovarajući zakon nije u skladu sa ovim ustavom, obustavit će postupak i predočiti predmet Ustavnom sudu u skladu sa članom IV. C. 10.(3). Član 12. Odluke Ustavnog suda konačne su i obavezujuće, posebno kada: Član 13. (1) U svakom postupku koji je u skladu sa članom IV. C. 10. (1), obje strane u sporu imaju pravo biti zastupljene. Sud može odobriti drugim državnim organima, koje smatra zainteresiranim stranama u sporu, da učestvuju u postupku. 4. Vrhovni sud Član 14. Broj sudija Vrhovnog suda utvrđuje se zakonom Federacije prema potrebi, s tim da ne može biti manji od devet sudija. Član 15. (1) Vrhovni sud najviši je žalbeni sud Federacije, uključujući i odlučivanje o žalbama na odluke kantonalnih sudova u vezi sa pitanjima koja se tiču Ustava, zakona i drugih propisa Federacije i drugim pitanjima utvrđenim zakonodavstvom Federacije, osim onih iz nadležnosti Ustavnog suda ili Suda za ljudska prava. Član 17. U vršenju izvornih nadležnosti iz člana IV. C. 15. (2), Vrhovni sud ima, uz sva ovlašćenja utvrđena zakonom po kojem djeluje, ista ovlašćenja koja imaju i drugi prvostepeni sudovi i iste nadležnosti u skladu sa zakonima navedenim u članu IV. C. 3. 5. Sud za ljudska prava Član 18. (1) Sud za ljudska prava sastoji se od trojice sudija, jednog Bošnjaka, jednog Hrvata i jednog iz ostalih naroda. Član 19. Nadležnost Suda za ljudska prava odnosi se na svako pitanje koje se tiče ustavne ili druge zakonske odredbe, vezano za ljudska prava ili osnovne slobode ili bilo koje instrumente navedene u Aneksu. Sud je nadležan za slučajeve započete nakon 1. januara 1991. godine. Član 20. Svaka strana u žalbenom postupku, u kome je neki drugi sud Federacije ili kantona izrekao presudu bez prava na žalbu može, iz bilo kojeg razloga osim zbog isteka roka za koji je odgovorna strana koja je pokrenula postupak, podnijeti žalbu na presudu Sudu za ljudska prava na osnovu bilo kojeg pitanja iz okvira njegove nadležnosti. Sud može izdavati naredbe ili poduzimati druge mjere koje smatra odgovarajućim. Odluke Suda su konačne i obavezujuće. Član 21. (1) Žalba se može podnijeti Sudu za ljudska prava i ukoliko postupak pred nekim drugim sudom Federacije ili kantona neopravdano dugo traje. Član 22. Ustavni sud, Vrhovni sud ili kantonalni sud, na zahtjev bilo koje od strana u žalbenom postupku pred njim, ili na vlastitu inicijativu u odnosu na takvu žalbu, može se obratiti Sudu za ljudska prava s pitanjem koje je proizišlo iz žalbe, ako je to pitanje u vezi sa bilo čime iz nadležnosti toga suda. Odgovor Suda za ljudska prava obavezujući je za sud koji je uputio takvo pitanje. Član 23. (1) Sud za ljudska prava propisuje svoj postupak i organizaciju. V. KANTONALNE VLASTI 1. Opće odredbe Član 1. U izvršavanju svojih nadležnosti utvrđenih u članovima III. 2. i 4. svaki kanton će: Član 2. (1) Svaki kanton ovlašćen je da delegira ili prenese svoje nadležnosti na općine na svojoj teritoriji ili na federalnu vlast. Član 3. Kantoni sa bošnjačkom ili hrvatskom većinom mogu osnivati savjete kantona u cilju koordiniranja politike i aktivnosti u vezi sa pitanjima od zajednickog interesa za njihove zajednice radi obavjestavanja svojih predstavnika u Domu naroda. Savjeti mogu osnovati koordinaciona tjela, kao sto su komisije i radne grupe, radi razmjene informacija i usklađivanja aktivnosti kantona u izvršavanju njihovih nadležnosti, ali ne mogu obuhvatati vojne ili političke dogovore. Član 4. Svaki kanton ima ustav, kojim se osiguravaju 2. Zakonodavna tijela kantona Član 5. (1) Svaki kanton ima zakonodavno tijelo koje se sastoji od jednog doma, ciji je broj poslanika utvrđen u odnosu na nacionalnu strukturu stanovništva, ali koji ne može biti manji od 30 niti veci od 50 poslanika. Član 6. Zakonodavno tijelo kantona: Član 7. (1) Svako zakonodavno tijelo kantona bira predsjedavajućeg, između svojih poslanika i donosi poslovnik. 3. Izvršna vlast kantona Član 8. (1) Svaki kanton ima predsjednika koji se bira većinom glasova u zakonodavnom tijelu kantona između kandidata koje predloze poslanici. Član 9. Vlada kantona nadležna je za: Član 10. U izvršavanju svojih nadležnosti u odnosu na kantonalnu policiju, kantonalna vlada će osigurati da nacionalna struktua policije održava nacionalnu strukturu stanovništva tog kantona, s tim da nacionalna struktura policije svake općine mora održavati nacionalnu strukturu stanovništva te općine. 4. Kantonalno sudstvo Član 11. (1) Svaki kanton ima sudove koji imaju izvornu nadležnost u stvarima koje ne spadaju u nadležnost općinskih sudova i druge nadležnosti utvrđene zakonom i koji odlučuju po zalbama na presude općinskih sudova, VI OPĆINSKE VLASTI Član 1. U vršenju svojih nadležnosti svaka općina: Član 2. (1) U općini se ostvaruje lokalna samouprava. Član 3. (1) Svaka općina ima općinsko vijeće. Član 4. Općinsko vijeće: Član 5. (1) Općinsko vijeće stvara uvjete za izbor općinskog načelnika i donosi svoj poslovnik koji mora biti u skladu sa federalnim i kantonalnim zakonodavstvom. Član 6. Općinski načelnik nadležan je za: Član 7. (1) Općina ima sudove, koji se mogu osnovati u saradnji sa drugim općinama. Općinski sudovi imaju izvornu nadležnost za sve građanske i krivične stvari, osim ako ustavom, kantonalnim ustavom, zakonom Federacije ili zakonom kantona, dio izvorne nadležnosti prenesen na neki drugi sud. VII MEĐUNARODNI ODNOSI Član 1. Međunarodni odnosi Federacije zasnivaju se na međunarodnom subjektivitetu, teritorijalnom integritetu i kontinuitetu Republike Bosne i Hercegovine. Član 2. Međunarodni odnosi Federacije zasnivaju se na postivanju međunarodnog prava, obaveza iz međunarodnih ugovora i na načelu da se međunarodni sukobi moraju rjesavati mirnim putem. Član 3. Međunarodni ugovori i drugi međunarodni sporazumi na snazi, u odnosu na Federaciju, i opća pravila međunarodnog prava, sastavni su dio zakonodavstva Federacije. U slučaju bilo koje nesaglasnosti između međunarodnih ugovora i zakonodavstva, prevagnut će međunarodni ugovori. Član 4. (1) Međunarodne ugovore i druge sporazume potpisuje i ratificira, u ime Federacije, Predsjednik Federacije. Oni stupaju na snagu u Federaciji samo ako ih odobri Parlament Federacije, osim kad je zakonom utvrđeno da pojedine vrste međunarodnih ugovora i sporazuma ne zahtijevaju takvo odobrenje. VIII AMANDMAN NA USTAV Član 1. (1) Amandmane na Ustav može predlagati Predsjednik Federacije u saglasnosti sa Potpredsjednikom, Vlada Federacije, većina poslanika u Predstavničkom domu ili većina bošnjačkih i hrvatskih delegata u Domu naroda. Član 2. Nijednim amandmanom na Ustav ne mogu se ukinuti niti umanjiti nijedno od prava i sloboda utvrđenih u članu II. A. 1. do 7. ni promijeniti ovaj član Ustava. IX USVAJANJE I STUPANJE NA SNAGU USTAVA I PRIJELAZNA RJEŠENJA Član 1. (1) Ustav Federacije usvojit će i proglasiti Ustavotvorna skupština, koja se sastoji od onih poslanika koji su izbrani na izborima 1990. godine u Skupštinu Republike Bosne i Hercegovine, a čiji je mandat jos uvijek važeći. Član 2. (1) Ustavotvorna skupština: Član 3. (1) Do prvog saziva Doma naroda, njegove funkcije prema ovom ustavu, vrši Ustavotvorna skupština iz člana 9.1.(1). Član 4. (1) Izbori za Predstavnički dom i Dom naroda održat će se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog ustava, a za kantonalna zakonodavna tijela i općinska vijeća u roku od pet mjeseci od dana stupanja na snagu ovog ustava. Ovi izbori bit će uređeni zakonom koji će usvojiti Ustavotvorna skupština većinom glasova, uključujući većinu glasova bošnjačkih poslanika i većinu glasova hrvatskih poslanika, a nadgledat će ih Ujedinjeni narodi i Konferencija o evropskoj sigurnosti i saradnji. Član 5. (1) Svi zakoni, drugi propisi i sudska pravila koja su na snazi u Federciji na dan stupanja na snagu ovog ustava ostat će na snazi u mjeri u kojoj nisu u suprotnosti sa ovim ustavom, dok nadležni organi vlasti ne odluče drugačije. Član 6. Sve osobe na državnoj funkciji u Federaciji na dan stupanja na snagu ovog ustava, ostat će na toj funkciji dok ne budu razrješeni u skladu sa odgovarajućim zakonom ili dok se ta funkcija ne ukine. Član 7. Objavljeni rezultati popisa stanovništva iz 1991. godine koristit će se u proračunima koji zahtijevaju podatke o stanovništvu. Član 8. Svi postupci u sudovima, organima i tijelima koja vrše javna ovlašćenja na teritoriji Federacije, na dan stupanja na snagu ovog ustava, nastavit će se ili će se prenijeti na druge sudove, organe i tijela koja će biti osnovana prema ovom ustavu, a u skladu sa zakonodavstvom kojim su utvrđene nadležnosti tih sudova, organa i tijela. Član 9. Slijedeće odredbe koje se odnose na određene prijelazne međunarodne aranžmane primjenjuju se na prirode kako slijedi: Član 10. Ovaj ustav će se primjenjivati u distriktu Sarajevo i općini grada Mostara dok su pod međunarodnom upravom, ako drugačije ne odluči međunarodni upravitelj koji ne smije odstupati od poglavlja II. o ljudskim pravima i osnovnim slobodama. Predsjednik Federacije za vrijeme međunarodne uprave konsultirat će se sa međunarodnim upraviteljima kako bi se olakšala potpuna primjena ovog ustava u tim općinama, kao i neposredno nakon isteka tog perioda. Član 11. (1) Skupština Republike Bosne i Hercegovine, izabrana 1990. godine nastavlja sa svojim radom prema nadležnostima utvrđenim u Ustavu Republike Bosne i Hercegovine, dok ne bude postignut i proveden konačan mirovni sporazum za Bosnu i Hercegovinu. ANEKS USTAVA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE INSTRUMENTI ZA ZAŠTITU LJUDSKIH PRAVA 1. Konvencija o sprječavanju i kažnjavanju zločina genocida, 1948. ODLUKU I Proglašava se Amandman I. Na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine kojeg je usvojila Ustavotvorna skupština Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici održanoj 23. Juna 1994. Godine. II Amandman I. na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine čini sastavni dio Ustava Federacije Bosne i Hercegovine i stupa na snagu u ponoć 23. juna 1994. godine III Ovu odluku objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH". US broj 9/94 Predsjedavajući Na osnovu člana VIII. 1. (3), a u vezi sa članovima IX (1) i IX 3. (1) i (2) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, Ustavotvorna skupština Federacije Bosne i Hercegovine je na 3. sjednici održanoj 23. juna 1994. godine usvojila
U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine, iza člana V 11. dodaje se novi član V 12., koji glasi: Član 12. U kantonima sa posebnim rezimom primjenjuju se članovi V.1. do 11., Ustava Federacije, ukoliko nisu u suprotnosti sa odredbama ovog amandmana:
(3) Vladu kantona sa posebnim režimom:
(5) U ustavu kantona sa posebnim rezimom bit će sadržane odredbe kojima će se otkloniti blokada u odlučivanju zakonodavnog tijela kantona prilikom donošenja prijeko potrebnih zakona. Na osnovu člana VIII.1.(3), a u vezi sa članovima IX.1. i IX.3.(1) i (2) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, Ustavotvorna skupština Federacije Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici održanoj 5. juna 1996. godine, donosi ODLUKU I Proglašavaju se Amandmani II - XXIV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, koje je usvojila Ustavotvorna skupština Federacije Bosne i Hercegovine na 14. sjednici održanoj 5. juna 1996. godine. II Amandmani II - XXIV na Ustav Fedracije Bosne i Hercegovine stupaju na snagu ponoć, 5. juna 1996. godine. III Ovu odluku objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH". US broj 03-02-55/96 Predsjedavajući Na osnovu člana VIII.1.(3), a u vezi sa članovima IX.1. i IX.3.(1) i (2) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, Ustavotvorna skupština Federacije Bosne i Hercegovine je, na 14. sjednici održanoj 5. juna 1996. godine, usvojila AMANDMANE II - XXIV U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se preambula, koja glasi: AMANDMAN III Član I.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN IV Član II.A.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN V Stav 1. člana II.A.2., Ustava Federacije Bosne i Hercegovine u prvoj rečenici mijenja se i glasi: AMANDMAN VI Član II.A.4. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN VII Član II.A.5. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN VIII Član III.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN IX U članu III.2. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine tekst pod d) i f) mijenja se i glasi: AMANDMAN X U članu IV.A.20. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine tekst pod f) mijenja se i glasi: AMANDMAN XI Član IV.B1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XII Član IV.B.4. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XIII U članu IV.B.7. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine tekst pod a), d) i e) mijenja sa i glasi: AMANDMAN XIV U članu IV.C.3.10(1) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, iza tačke b) dodaju se nove tačke c) i d), cime dosadašnje tačke c) i d) postaju tačke e) i f): AMANDMAN XV Član V.1.2. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XVI U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine, iza glave: "VI - OPĆINSKE VLASTI", dodaje se novo poglavlje, koja glasi:
(2) Grad ima statut koji mora biti u skladu sa ovim ustavom, kantonalnim ustavom i kantonalnim zakonodavstvom.
(5) Odgovornost gradonačelnika je:
(6) Grad ostvaruje prihode oporezivanjem, zaduživanjem i na drugi način, u skladu sa zakonom." AMANDMAN XVII Član VII.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XVIII Član VII.3. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XIX Član VII.4. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XX Član IX.2.(1)c) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine briše se. AMANDMAN XXI Član IX.4.(1) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XXII Član IX.10. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XXIII Član IX.11. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: AMANDMAN XXIV U Aneksu Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, iza tačke 21. dodaje se nova tačka 22. koja glasi:
ODLUKU I Proglašavaju se Amandmani XXV i XXVI na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine koje je usvojio Parlament Federacije na sjednici Doma naroda Parlamenta Federacije Bosne i Hercegovine održanoj 29. aprila 1997. godine na sjednici Predstavničkog doma Parlamenta Federacije Bosne i Hercegovine održanoj 6. maja 1997. godine, II Amandmani XXV i XXVI na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine stupaju na snagu u ponoć, 6. maja 1997. godine. III Ovu odluku objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH". PF broj 24/97 Predsjedavajući Predsjedavajući Na osnovu člana VIII.1.(3) a) i b) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, Parlament Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici Doma naroda Parlamenta Federacije Bosne i Hercegovine, održanoj 29. aprila 1997. godine, i na sjednici Predstavničkog doma Parlamenta Federacije Bosne i Hercegovine, održanoj 6. maja 1997. godine, usvojio je AMANDMANE XXV I XXVI AMANDMAN XXV U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine, iza poglavlja "VI.A. Gradske vlasti" iza tačke (1) dodaje se nova tačka (2) koja glasi: AMANDMAN XXVI U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine, iza poglavlja VI.A. "Gradske vlasti" dodaje se novo poglavlje, koje glasi: PF broj 23/97 Predsjedavajući Predsjedavajući Na osnovu člana 136. Poslovnika Predstavničkog doma Parlamenta Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novineFederacije BiH", broj 8/97), Predstavnički dom Palamenta Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj 6. maja/svibnja 1997. godine, donio je PREPORUKU I Potrebno je da Hercegovačko-neretvanski i Srednje-bosanski kanton usklade ustave kantona sa Amandmanom XXV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, te da Skupština Hercegovačko-neretvanskog kantona usvoji amandmane na ustav kantona u onom sadržaju koji je dogovoren na Forumu Federacije od 14. aprila/travnja 1997. godine. II Ovu preporuku objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH". PD broj 25 Predsjedavajući Koristeći se ovlaštenjima koja su mi data članom V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II. 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Sporazuma"; Uzimajući u obzir četiri djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u slučaju broj 5/98 Odluke Ustavnog suda od 28., 29. i 30. januara 2000. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 11/00 od 17. aprila 2000. godine), od 18. i 19. februara 2000. godine ("Službeni glasnik BiH", broj17/00 od 30. juna 2000. godine), od 30. juna i 1. jula 2000. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 23/00 od 14. septembra 2000. godine) i od 18. i 19. augusta 2000. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 36/00 od 31. decembra 2000. godine); Uzimajući nadalje u obzir da se ove četiri djelimične odluke odnose na brojne odredbe Ustava entiteta Bosne i Hercegovine za koje je utvrđeno da su u suprotnosti sa Ustavom Bosne i Hercegovine iz Aneksa 4. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini od 14. decembra 1995. godine (Ustav Bosne i Hercegovine); Imajući na umu da entiteti Bosne i Hercegovine imaju obavezu utvrđenu članom XII Aneksa 4. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini od 14. decembra 1995. godine (Ustav Bosne i Hercegovine) prema kojoj će "entiteti u roku od tri mjeseca od stupanja na snagu ovog ustava izmijeniti svoje Ustave da bi se osigurala njihova saglasnost sa ovim ustavom u skladu sa članom III (3) (b) (ovog ustava)"; Uzimajući nadalje u obzir da do datuma donošenja ove odluke nijedan entitet nije u cijelosti ispoštovao obavezu sadržanu u gore pomenutom članu; Konstatujući dalje da je Ustavni sud u svojoj trećoj djelimičnoj odluci u slučaju broj 5/98 od 30. juna i 1. jula 2000. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 23/00 od 14. septembra 2000. godine) odlučio da je isključenje bilo kojeg konstitutivnog naroda iz uživanja ne samo građanskih nego i prava naroda u cijeloj Bosni i Hercegovini u jasnoj suprotnosti sa pravilima o nediskriminaciji koja su sadržana u Aneksu 4., a ta pravila su utvrđena u cilju ponovne uspostave multietničkog društva koje se temelji na jednakim pravima Bošnjaka, Hrvata i Srba kao konstitutivnih naroda i svih građana; Imajući na umu da entiteti Bosne i Hercegovine nisu do sada preduzeli nikakve korake u pravcu implementacije pomenute četiri djelimične odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u slučaju broj 5/98; Podsjećajući da je Visoki predstavnik 11. januara 2001. godine donio Odluku (Odluka broj 81/01 "Službeni glasnik BiH", broj 2/01 od 29. januara 2001. godine) o uspostavljanju Ustavnih komisija u Federaciji Bosne i Hercegovine i u Republici Srpskoj sastavljenih na paritetnom osnovu od Bošnjaka, Hrvata, Srba i pripadnika iz reda ostalih, naročito kako bi se omogućila implementacija pomenute treće djelimične Odluke Ustavnog suda uz učešće tri konstitutivna naroda i pripadnika iz reda ostalih; Konstatujući plodonosan rad pomenutih Komisija koji se okončao Izvještajima od 21. decembra 2001. godine (Komisija za ustavna pitanja Republike Srpske) i od 2. februara 2002. godine (Ustavna komisija Federacije Bosne i Hercegovine); Konstatujući dalje da je nakon toga određeni broj glavnih političkih stranaka u Federaciji Bosne i Hercegovine i Republici Srpskoj prihvatio poziv Visokog predstavnika da pod njegovim pokroviteljstvom zajednički pregovaraju o određenim osjetljivim ustavnim pitanjima tokom mjeseca marta 2002. godine; Pozdravljajući nastojanja političkih stranaka uključenih u pomenute pregovore koja su dovela do Sporazuma od 27. marta 2002. godine o različitim ključnim elementima koji su neophodni za implementaciju pomenute treće djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine; Uvjeren da pomenuti Sporazum predstavlja najširi mogući konsenzus na cijeloj teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske o uključivanju onih ključnih elemenata koji osiguravaju jednaku zaštitu prava Bošnjaka, Hrvata i Srba kao konstitutivnih naroda, i ostalih, kao i svih građana Bosne i Hercegovine u oba entiteta; Konstatujući da će se, u slučaju bilo kakvih naknadnih pitanja u vezi sa tumačenjem ili primjenom teksta ili terminologije ustavnih amandmana koji se od trenutka donošenja ove Odluke primjenjuju u Federaciji Bosne i Hercegovine, koristiti tekst iz Sarajevskog sporazuma od 27. marta 2002. godine u cilju rješavanja pitanja u vezi sa tumačenjem ili primjenom koja se tiču pitanja sadržanih u navedenom Sporazumu. S obzirom da pomenuti Sporazum takođe osigurava poštivanje uvjeta postavljenog u Komunikeu Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira od 21. juna 2001. godine, a prema kojem treba postojati simetrija u suštini u pogledu zaštite koja je zagarantovana za sve narode i građane Bosne i Hercegovine; Naglašavajući potrebu za održavanjem demokratskih izbora u Bosni i Hercegovini i imajući na umu da su ti izbori planirani za 5. oktobar 2002. godine i da su za taj datum IPTF i SFOR obezbijedili logističku podršku, uključujući i mjere bezbjednosti; Nadalje imajući na umu da prema članu 1.14. Izbornog zakona Bosne i Hercegovine, dopunjenog mojom Odlukom od 18. aprila 2002. godine, Izborna komisija, u slučaju prvih izbora koji se trebaju održati prema odredbama pomenutog zakona, mora najaviti izbore najkasnije 169 dana prije datuma održavanja izbora; S obzirom na vremenski period kojeg su entitetske vlade imale na raspolaganju do datuma donošenja ove odluke da provedu četiri djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u slučaju broj 5/98; Naglašavajući značaj činjenice da je Dom naroda Federacije Bosne i Hercegovine usvojio amandmane na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine koji su u skladu sa četiri djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u slučaju broj 5/98, a koji u potpunosti poštuju odredbe iz Sporazuma od 27. marta 2002. godine; Konstatirajući sa žaljenjem da istog dana Predstavnički dom Federacije Bosne i Hercegovine nije usvojio te amandmane;
Ustav Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i dopunjuje kako slijedi: AMANDMAN XXVII Bošnjaci, Hrvati i Srbi, kao konstitutivni narodi, zajedno sa Ostalima, i građani Federacije Bosne i Hercegovine, koja je sastavni dio suverene države Bosne i Hercegovine, odlučni da osiguraju punu nacionalnu ravnopravnost, demokratske odnose i najviše standarde ljudskih prava i sloboda, ovim donose Ustav Federacije Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom mijenja se zadnja alineja Preambule Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, koja je izmijenjena Amandmanom II na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine.
(1) Federacija Bosne i Hercegovine je jedan od dva entiteta države Bosne i Hercegovine i ima svu vlast, nadležnosti i odgovornosti koje Ustavom Bosne i Hercegovine nisu date u isključivu nadležnost institucija Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom mijenja se član I.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, koji je izmijenjen Amandmanom III na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine.
(1) Službeni jezici Federacije Bosne i Hercegovine su: bosanski jezik, hrvatski jezik i srpski jezik. Službena pisma su latinica i ćirilica. Ovim amandmanom mijenja se član I.6. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Ombudsmeni Federacije Bosne i Hercegovine (1) Postoje tri ombudsmena koje imenuje Parlament Federacije Bosne i Hercegovine u skladu sa federalnim zakonom. Po jedan ombudsmen se imenuje iz svakog konstitutivnog naroda Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom mijenja se naslov pod II B. i član II B.1.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
A. Zakonodavstvo a) Zakonodavnu vlast će u Federaciji Bosne i Hercegovine vršiti Zastupnički dom i Dom naroda. Ovim amandmanom mijenja se naslov pod A u članu IV Ustava Federacije Bosne i Hercegovine i iza istog dodaje se novi tekst.
(1) Najmanje četiri člana jednog konstitutivnog naroda će biti zastupljeno u Zastupničkom domu Federacije Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom mijenja se član IV.A.1.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Sastav Doma naroda i izbor članova (1) Sastav Doma naroda Federacije Bosne i Hercegovine će biti paritetan tako da svaki konstitutivni narod ima isti broj delegata. Ovim amandmanom mijenja se član IV.A.2.6. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
(1) Delegate Doma naroda biraju kantonalne skupštine iz reda svojih delegata proporcionalno nacionalnoj strukturi stanovništva. Ovim amandmanom zamjenjuje se član IV.A.2.8. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine. AMANDMAN XXXV Prestaje da važi član IV.A.2.9. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
(1) Svaki dom će većinom glasova usvojiti svoj poslovnik o radu i izabrati među svojim članovima predsjedavajućeg i dva potpredsjedavajuća, koji ne mogu biti iz reda istog konsti- tutivnog naroda ili iz reda ostalih. Ovim amandmanom mijenja se član IV.A.3.11. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Definicija vitalnog interesa Vitalni nacionalni interesi konstitutivnih naroda su definirani na slijedeći način: Ovim amandmanom iza člana IV.A. 4.17. dodaje se naslov pod 5. i novi član 17a. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Parlamentarna procedura za zaštitu vitalnih interesa (1) Zakoni ili drugi propisi ili akti koji se podnesu Zastupničkom domu u Federaciji Bosne i Hercegovine, također se usvajaju u Domu naroda Federacije Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom iza novog č1ana IV.A.5.17a. dodaje se novi naslov pod 6. i novi član 17b. AMANDMAN XXXIX Procedura za zakone u vezi sa vitalnim interesom, kako je to definisano u listi iz amandmana XXXVII 1. Ukoliko više od jednog predsjedavajućeg ili potpredsjedavajućeg Doma naroda smatra da zakon spada u pitanja od vitalnog nacionalnog interesa definisana u Amandmanu XXXVII na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, zakon će biti uvršten u dnevni red Doma naroda kao pitanje od vitalnog interesa.
AMANDMAN XL Procedure za zakone koji se odnose na vitalni nacionalni interes, ukoliko je odlučeno 2/3 većinom jednog od klubova konstitutivnih naroda u Domu naroda 1. U slučaju da 2/3 jednog od klubova konstitutivnih naroda u Domu naroda odluči da se zakon, drugi propis ili akt odnosi na vitalni interes, zakon će razmatrati Dom naroda. Ovim amandmanom iza člana IV.A.4.18 dodaje se novi naslov i član 18a. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Predsjednik Federacije ima dva potpredsjednika iz različitih konstitutivnih naroda. Oni se biraju u skladu sa ovim ustavom. Ovim amandmanom dopunjuje se član IV.B.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, koji je izmijenjen Amandmanom XI na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine.
(1) U izboru predsjednika i dva potpredsjednika Federacije Bosne i Hercegovine, najmanje trećina delegata iz klubova bošnjačkih, hrvatskih ili srpskih delegata u Domu naroda mogu kandidovati predsjednika i dva potpredsjednika Federacije Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom mijenja se član IV. B.2. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
U članu IV.B.3. (2) tekst iza prve rečenice, do kraja člana briše se.
(l) Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (premijer/predsjednik Vlade i šesnaest ministara) sastoji se od osam ministara iz reda bošnjačkog, pet ministara iz reda hrvatskog i tri ministra iz reda srpskog naroda. Jednog ministra iz reda ostalih može imenovati premijer/predsjednik Vlade iz kvote najbrojnijeg konstitutivnog naroda. Vlada ima i premijera/predsjednika Vlade koji ima dva zamjenika, iz različitih konstitutivnih naroda, koji se biraju iz reda ministara. Ovim amandmanom mijenja se član IV.B.2.4. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, koji je izmijenjen Amandmanom XII na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine.
Izbor Vlade (1) Predsjednik Federacije, uz saglasnost oba potpredsjednika Federacije, imenuje Vladu Federacije nakon konsultacija sa premijerom ili sa kandidatom za tu funkciju. Vlada Federacije Bosne i Hercegovine je izabrana, nakon što je njeno imenovanje potvrdio većinom glasova Zastupnički dom Federacije. Svako upražnjeno mjesto popunjava se istim postupkom.
Prestaje da važi član IV.B.2.6. Ustava Faderacije Bosne i Hercegovine.
U članu IV.C.2.6. uvodna rečenica i tačka a) briše se.
Ustavni sud sastoji se od devet sudija, od kojih su najmanje po dva iz reda sva tri konstitutivna naroda i jedan iz reda Ostalih. Ovim amandmanom mijenja se član IV.C.3.9. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Distribucija ključnih funkcija u strukturi federalne vlasti (1) Premijer/predsjednik Vlade i zamjenici premijera/ potpredsjednici Vlade ne mogu biti iz reda istog konstitutivnog naroda. Ovim amandmanom iza člana IV.C.5.23. dodaje se novi naslov IV.D. i član IV.D.1.
(1) Amandmane na Ustav može predlagati predsjednik Federacije, u saglasnosti sa potpredsjednicima, Vlada Federacije, većina delegata u Zastupničkom domu ili većina bošnjačkih, hrvatskih i srpskih delegata u Domu naroda. Ovim amandmanom zamijenjuje se član VIII 1. Ustava Federacije BiH.
Objavljeni rezultati popisa stanovništva iz 1991. godine na odgovarajući način će se koristiti za sva izračunavanja koja zahtijevaju demografske podatke dok se Aneks 7. u potpunosti ne provede. Ovim amandmanom mijenja se član IX.7 Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
Prijelazne i završne odredbe Član 11a. 1. Proporcionalna zastupljenost u svim javnim organima vlasti, uključujući i sudove Član 11b. 2. Usaglašavanje principa u vezi sa kantonima Federacije Bosne i Hercegovine Član 11c.
Član 11d. U roku od devet mjeseci od dana usvajanja ovih amandmana, ustavi kantona, zakoni, drugi propisi i akti i sudska pravila bit će usklađeni sa Ustavom Federacije Bosne i Hercegovine. Član 11e. U roku od tri mjeseca od dana usvajanja ovih amandmana prestat će se primjenjivati odredbe ovog ustava koje se odnose na Sud za ljudska prava Federacije Bosne i Hercegovine. Ovim amandmanom iza člana IX.11. dodaju se novi čl. 11a., 11b., 11c., 11d. i 11e.
U članu V. 5.2 riječi: "dvije godine" zamjenjuju se riječima: "četiri godine". AMANDMAN LIV U članu VI.3.2 riječi: "dvije godine" zamjenjuju se riječima: "četiri godine". Broj 149/02 Visoki predstavnik
Koristeći se ovlaštenjima koja su mi data članom V. Aneksa X (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem gore navedenog Sporazuma o civilnoj implementaciji Mirovnog ugo-vora; i posebno uzevši u obzir član II.1.(d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže kada ocijeni da je to potrebno u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa civilnom implemen-tacijom”; Pozivajući se na tačku XI.2. Zaključaka Konferencije za imple-mentaciju mira, održane u Bonu 09. i 10. decembra 1997. godine, u kojima je Vijeće za implementaciju mira pozdravio namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački c) stava XI.2.) “mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijelom području Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”; Pozivajući se, također, na tačku I.2.a Zaključaka spomenute Bonske konferencije u kojoj se priznaje “da je nepristrasno i neza-visno sudstvo neophodno za vladavinu zakona i pomirenje u Bosni i Hercegovini”, da se postupak imenovanja sudija mora zasnivati na profesionalnim kriterijima, da se mora uspostaviti institucija za eduka-ciju sudija i tužilaca i da je praćenje sudskog sistema suštinski element spomenutog postupka; Imajući u vidu tačku II.2. Aneksa uz Deklaraciju Vijeća za implementaciju mira (Madrid, 16. decembar 1998. godine) u kojem se “ističe važnost intenziviranih nastojanja u provođenju reforme pravo-suđa kojom koordinira Visoki predstavnik, kako bi se podržali napori organa vlasti u Bosni i Hercegovini” i “od Visokog predstavnika se traži da, u konsultaciji sa organima vlasti, Vijećem Evrope, OSCE-om, UNMIBH-om i drugim organizacijama dalje razvija opsežan stra-teški plan reforme pravosuđa, utvrđujući kratkoročne i dugoročne prioritete”; Vodeći računa o tome da je istinski nezavisan i nepristrastan sudski i tužilački sistem neophodan da se ostvari vladavina zakona u svim krivičnim, građanskim i ekonomskim stvarima i osigura una-pređenje ljudskih prava i sloboda te pomirenje u Bosni i Hercegovini, kao i uspostavljanje funkcionalne tržišne ekonomije; U cilju da se osigura da međunarodni standardi sadržani u “Osnovnim principima nezavisnosti sudova” UN iz 1985. godine, Preporuci Vijeća Evrope broj R (94) 12 Komiteta ministara zemalja članica o “nezavisnosti, efikasnosti i ulozi sudija” i Evropskoj povelji Vijeća Evrope o “Statutu za sudije” budu ispoštovani i da se uspostavi profesionalan, efikasan i nepristrasan postupak za odabir, imenovanje, disciplinski postupak i postupak smjenjivanja sudija i tužilaca u Federaciji Bosne i Hercegovine; Smatrajući da se imenovanje, provođenje disciplinskog po-stupka protiv i smjenjivanje sudija i tužilaca mora provoditi u skladu sa objektivnim kriterijima zasnovanim na odgovarajućim stručnim kvalifikacijama i transparentnim procedurama kako bi se osiguralo sudstvo koje će biti legitiman čuvar vladavine zakona u Federaciji Bosne i Hercegovine; U cilju da se osigura razvoj nezavisnog i nepristrasnog sudstva i tužilačke funkcije u Federaciji Bosne i Hercegovine; Razmotrivši i imajući u vidu sve gore navedeno, donosim sljedeću:
ODLUKU
Ustav Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i dopunjuje kako slijedi: AMANDMAN LVI
U članu IV.B.7.a(I) Ustava Federacije riječi: “sudija federalnih sudova” zamjenjuju se riječima: “sudija Ustavnog suda Federacije na prijedlog kandidata od Visokog sudskog i tužilačkog vijeća”.
AMANDMAN LVII
U članu IV.C.3. iza riječi: “svim sudovima” dodaju se riječi: “i organizaciji svih sudova”. AMANDMAN LVIII
U članu IV.C.4. iza stava 2., dodaju se novi stavovi 3. i 4., koji glase: “3) Sudska vlast je samostalna i nezavisna od izvršne i zakono-davne vlasti Federacije. 4) Visoko sudsko i tužilačko vijeće Federacije Bosne i Herce-govine osigurava samostalnost, nezavisnost, nepristrasnost, stručnost i efikasnost sudstva i tužilačke funkcije u Federaciji. Nadležnosti Viso-kog sudskog i tužilačkog vijeća, između ostalog, uključuju imeno-vanje, vođenje disciplinskog postupka i smjenjivanje sudija, osim sudija Ustavnog suda Federacije, i obuhvataju i tužioce i zamjenike tužilaca u Federaciji. Sastav i dodatne nadležnosti Visokog sudskog i tužilačkog vijeća utvrđuju se zakonom.” Dosadašnji stav 3. postaje stav 5.
AMANDMAN LIX
Član IV.C.6. Ustava Federacije mijenja se i glasi: “1. Sudije Vrhovnog suda, uključujući i predsjednika Suda, bira, imenuje, provodi disciplinski postupak protiv i smjenjuje Visoko sudsko i tužilačko vijeće u skladu sa zakonom. 2. Sudije Ustavnog suda predlaže predsjednik Federacije, uz saglasnost potpredsjednika, a za imenovanje je potrebna potvrda veći-ne delegata u Domu naroda koji su prisutni i glasaju. 3. Sudije Vrhovnog suda, osim rezervnih sudija, imenuju se do ž ivotno, ukoliko ovim Ustavom nije druga č ije utvr đ eno, osim ako ne podnesu ostavku, ako se ne penzioni š u ili ne budu sa razlogom smijenjeni od Visokog sudskog i tu ž ila č kog vije ć a u skladu sa zakonom . Sudijama Vrhovnog suda mo ž e, izuzetno, prestati i sudijska funkcija kao rezultat procesa odabira nakon reorganizacije Vrhovnog suda za vrijeme prijelaznog perioda kako se utvr đ uje zakonom kojim se osniva Visoko sudsko i tu ž ila č ko vije ć e Federacije . Navr š enje sta - rosne dobi propisane za obavezan odlazak u penziju za sudije Vrhov - nog suda utvr đ uje se zakonom . 4. Sudije Ustavnog suda bit ć e u slu ž bi do dobi od 70 godina, osim ako ne podnesu ostavku ili ne budu sa razlogom smijenjeni konsenzusom ostalih sudija tog suda .”
AMANDMAN LX
Član IV.C.7. mijenja se i glasi: “ 1) Plaća i druge naknade sudiji ne mogu biti umanjene za vrijeme vršenja sudijske funkcije, osim kao posljedica disciplinskog postupka u skladu sa zakonom. 2) Plaća i drugi uvjeti obavljanja funkcije, uključujući i imuni-tet, za sve sudije sudova Federacije utvrđuju se zakonom.”
AMANDMAN LXI
U članu V.6. tačka c) se briše.
AMANDMAN LXII
Član V.11. Ustava Federacije mijenja se i glasi: “1. Kantoni imaju sudove koji imaju žalbenu nadležnost u odnosu na općinske sudove u svom kantonu i prvostepenu nadležnost u stvarima koje ne spadaju u nadležnost tih sudova, te druge nadlež-nosti utvrđene zakonom. 2. Sudije kantonalnih sudova, uključujući i predsjednike sudo-va, bira, imenuje, provodi disciplinski postupak protiv i smjenjuje Visoko sudsko i tužilačko vijeće Federacije u skladu sa zakonom. 3. Sudije kantonalnih sudova, osim rezervnih sudija, imenuju se doživotno, osim ako ne podnesu ostavku, ako se ne penzionišu ili ne budu sa razlogom smijenjeni od Visokog sudskog i tužilačkog vijeća u skladu sa zakonom Federacije. Sudijama kantonalnih sudova isto tako može, izuzetno, prestati sudijska funkcija kao rezultat i procesa oda-bira nakon reorganizacije kantonalnih sudova za vrijeme prijelaznog perioda, kako se utvrđuje zakonom kojim se osniva Visoko sudsko i tužilačko vijeće. Navršenje starosne dobi propisane za obavezan odlazak u penziju za sudije kantonalnih sudova utvrđuje se zakonom Federacije. Uvjeti obavljanja funkcije, uključujući i imunitet, za sudije kantonalnih sudova utvrđuju se zakonom Federacije. Plaća i druge naknade sudiji ne mogu biti umanjene za vrijeme vršenja sudijske funkcije, osim kao posljedica disciplinskog postupka u skladu sa zakonom.”
AMANDMAN LXIII
Član VI.7. Ustava Federacije mijenja se i glasi: “1. Općinski sudovi koji se mogu osnovati za područje jedne ili više općina imaju nadležnost u svim građanskim i krivičnim stvarima, osim ako ovim Ustavom, kantonalnim ustavom ili zakonom Federa-cije ili zakonom kantona izvorna nadležnost nije dodijeljena nekom drugom sudu. 2. Općinski sudovi osnivaju se zakonom kantona i finansira ih kantonalna vlast. 3. Sudije općinskih sudova, uključujući i predsjednike sudova, bira, imenuje, provodi disciplinski postupak protiv i smjenjuje Visoko sudsko i tužilačko vijeće Federacije u skladu sa zakonom. 4. Sudije općinskih sudova, osim rezervnih sudija, imenuju se doživotno, osim ako ne podnesu ostavku, ako se ne penzionišu ili ne budu smijenjeni od Visokog sudskog i tužilačkog vijeća u skladu sa zakonom. Sudijama općinskih sudova isto tako može, izuzetno, pre-stati sudijska funkcija kao rezultat procesa odabira nakon reorgani-zacije općinskih sudova za vrijeme prijelaznog perioda, kako se utvrđuje zakonom kojim se osniva Visoko sudsko i tužilačko vijeće. Navršenje starosne dobi propisane za obavezan odlazak u penziju za sudije općinskih sudova utvrđuje se zakonom. Uvjeti obavljanja funkcije, uključujući i imunitet, utvrđuju se zakonom Federacije. Plaća i druge naknade sudiji ne mogu biti umanjene za vrijeme vršenja sudijske funkcije, osim kao posljedica disciplinskog postupka u skladu sa zakonom.”
Koristeći Pozivajući se na stav XI.2. Zaključaka Konferencije za imple-mentaciju mira, održane u Bonu 09. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema podstavu (c) stava XI.2.) “mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijelom području Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”; Pozivajući se nadalje na stav 12.1. Deklaracije Vijeća za imple-mentaciju mira sa sjednice, održane u Madridu 15. i 16. decembra 1998. godine, kojim se jasno stavlja do znanja da gore spomenuto Vijeće smatra da je uspostava vladavine prava u koju svi građani imaju povjerenje preduvjet za trajni mir i samoodrživu ekonomiju koja će biti sposobna da privuče i zadrži međunarodne i domaće investitore; Imajući u vidu da odgovornost prema javnosti dužnosnika i nosilaca izabranih funkcija predstavlja jedan od osnovnih temelja funkcionalne demokratije, ali, također, konstatirajući da je u demo-kratiji koja funkcionira na ispravan način potrebno da te osobe uživaju imunitet u odnosu na odgovarajuće krivične i parnične postupke kako bi propisno obavljale svoje funkcije i dužnosti; Svjestan potrebe da se zaštiti integritet institucija zakonodavne i izvršne vlasti u Federaciji Bosne i Hercegovine; Razmotrivši i imajući na umu sva gore navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi sljedeću:
ODLUKU Ova Odluka sa izmjenama i dopunama koje predstavljaju njen sastavni dio stupa na snagu odmah i bit će odmah objavljena u «Službenim novinama Federacije BiH».
Ustav Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi:
AMANDMAN LXIV
Član IV.A.3.13. Ustava Federacije mijenja se tako što se postojeći tekst briše i zamjenjuje sljedećim tekstom: “Članovi i delegati zakonodavnih tijela Federacije ne podliježu krivičnopravnoj ni građanskopravnoj odgovornosti za radnje koje čine u okviru svojih dužnosti u zakonodavnim tijelima Federacije.”
AMANDMAN LXV
Član IV.B.4.10. se briše.
AMANDMAN LXVI
Na kraju člana IV.C.3.10. dodaje se stav koji glasi: “Ustavni sud odlučuje o pitanjima koja proističu iz zakona kojima se uređuje imunitet u Federaciji.”
AMANDMAN LXVII
Član V.2.7. stav 4. mijenja se tako što se postojeći tekst briše i zamjenjuje sljedećim tekstom: “Članovi zakonodavnih tijela kantona ne podliježu krivično-pravnoj ni građanskopravnoj odgovornosti za radnje koje čine u okviru svojih dužnosti u zakonodavnim tijelima kantona.” Koristeći se ovlaštenjima koja su mi povjerena u članu ? Aneksa X (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugo-vora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II.1.(d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik «pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora»; Pozivajući se na stav XI.2. Zaključaka Konferencije za imple-mentaciju mira, održane u Bonu 09. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim «donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim», o određenim pitanjima, uključujući i (prema podstavu (c) stava XI.2.) mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta; Uzimajući u obzir četiri djelimične odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u predmetu broj 5/98, Odluku Ustavnog suda od 28., 29. i 30. januara 2000. godine («Službeni glasnik BiH», br. 11/00 od 17. aprila 2000. godine), Odluku od 18. i 19. februara 2000. godine («Službeni glasnik BiH», br. 17/00 od 30. januara 2000. godine), Odluku od 30. juna i 01. jula 2000. godine («Službeni glasnik BiH», br. 23/00 od 14. septembra 2000. godine) i Odluku od 18. i 19. avgusta 2000. godine («Službeni glasnik BiH», br. 36/00 od 31. decembra 2000. godine); Uzimajući u obzir nadalje da se ove četiri djelimične odluke odnose na neke odredbe ustava entiteta Bosne i Hercegovine za koje je utvrđeno da su u suprotnosti sa Ustavom Bosne i Hercegovine iz Aneksa IV Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini od 14. decembra 1995. godine (Ustav Bosne i Hercegovine); Konstatirajući nadalje da je Ustavni sud u svojoj trećoj dje-limičnoj Odluci u predmetu broj 5/98 od 30. juna i 01. jula 2000. godine («Službeni glasnik BiH», br. 23/00 od 14. septembra 2000. godine) donio Odluku da uskraćivanje ne samo građanskih nego i nacionalnih prava u cijeloj Bosni i Hercegovini bilo kojem konstitu-tivnom narodu predstavlja jasno kršenje pravila o nediskriminaciji iz navedenog Aneksa IV koja imaju za cilj da ponovo uspostave multi-etničko društvo zasnovano na jednakim pravima Bošnjaka, Hrvata i Srba kao konstitutivnih naroda i svih građana; Podsjećajući da je Visoki predstavnik 19. aprila 2000. godine donio Odluku o izmjenama i dopunama Ustava Federacije Bosne i Hercegovine (Odluka broj 149/02, «Službene novine Federacije BiH», br. 16/02 od 28. aprila 2002. godine); Uvjeren da postoji potreba za hitnim usaglašavanjem odredaba Ustava Federacije BiH što je neophodno za formiranje novih organa vlasti nakon izbora 05. oktobra 2002. godine u skladu sa četiri djeli-mične odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u predmetu broj 5/98; Uzimajući u obzir vremenski period koji su organi vlasti entiteta do sada imali na raspolaganju da provedu četiri djelimične odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u predmetu broj 5/98; Razmotrivši i imajući na umu sva gore navedena pitanja, donosim sljedeću:
ODLUKU
Ovim utvrđene izmjene i dopune predstavljaju sastavni dio ove Odluke. Ove izmjene i dopune imaju veću pravnu snagu od nedo-sljednih odredbi kantonalnih ustava, zakona, propisa i akata. Za stupanje na snagu ovih izmjena i dopuna u kantonima nije potrebno donijeti dodatne normativne akte. Međutim, organi vlasti kantona i dalje imaju obavezu da svoje ustave usklade sa Ustavom Federacije Bosne i Hercegovine. Ova odluka, uz izmjene i dopune koje su njen sastavni dio, stupa na snagu odmah i odmah će biti objavljena u «Službenim novinama Federacije BiH».
AMANDMANI NA USTAV FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE
U članu II . B .3.8. stav 1. rije č i : “ zamjenik premijera ” zamjenjuju se rije č ima : “ zamjenici premijera ”, a rije č i : “ svakom predsjedniku kantona ” se bri š u .
AMANDMAN LXIX
U članu IV . A .7.20., ranije č lan IV . A .5.20. prije amandmana XXXVII i XXXVIII, stav 1. ta č ka ( a ) rije č “ potpredsjednika ” zamje - njuje se rije č ima : “ dva potpredsjednika ”. U č lanu IV . A .7.20., ranije č lan IV . A .5.20. prije amandmana XXXVII i XXXVIII, ta č ka ( b ) rije č “ potpredsjednika ” zamjenjuje se rije č ima : “ jednog od potpredsjednika ”.
AMANDMAN LXX
U članu IV . B .1.3., izmijenjenom Amandmanom XLIII, stavovi 1. i 2., riječ “ potpredsjednik ” zamjenjuju se rije č ima : “ jedan od potpredsjednika ”.
AMANDMAN LXXI
U članu IV.B.2.5. stav 3., ranije član IV.B.2.5. prije Amandma-na XLV, riječi: “zamjenici ministara” se brišu.
AMANDMAN LXXII
U članu IV.B.3.7. tačka b) riječ “potpredsjednik” zamjenjuje se riječju “potpredsjednici”. U članu IV.B.3.7. tačka e) riječi: “zamjenik premijera” zamje-njuju se riječima: “zamjenici premijera”. Član IV.B.3.7. g. se briše. AMANDMAN LXXIII
U članu IV.C.3.10. stav 2. tačke b) i d) riječi: “zamjenika pre-mijera” se brišu. U članu IV.C.3.10. stav 2. tačka (b) riječ “predsjednika” se briše. U članu IV.C.3.10. stav 2. tačka (d) riječi: “ili predsjednika” se brišu.
AMANDMAN LXXIV
Iza člana IV.D.1., dopunjenog Amandmanom XLIX, dodaje se novi član IV.D.1.a koji glasi: “Nakon izbora za zakonodavno tijelo Federacije i imenovanja premijera, predsjedavajućeg Predstavničkog doma i predsjedavajućeg Doma naroda, predsjednik Ustavnog suda, predsjednik Vrhovnog suda i tužilac Federacije Bosne i Hercegovine biraju se u skladu sa raspodjelom mjesta predviđenom u članu IV.D.1.”
AMANDMAN LXXV
U članu V.1.1. dodaje se nova tačka c) koja glasi: “c) osigurati da konstitutivni narodi i pripadnici grupe ostalih budu proporcionalno zastupljeni u ministarstvima kantona. Takva proporcionalna zastupljenost u skladu je sa popisom stanovništva iz 1991. godine do potpune provedbe Aneksa VII.”
AMANDMAN LXXVI
U članu V.1.3. riječi: “sa bošnjačkom ili hrvatskom većinom” se brišu.
AMANDMAN LXXVII
U članu V.2.5.1., iza riječi “ stanovništva” dodaje se tačka a riječi: “ne može biti manji od 30 niti veći od 50” se brišu.
AMANDMAN LXXVIII
U članu V.2.6., stav 1. tačke b) i d) se brišu. AMANDMAN LXXIX
Član V.2.7. stav 1. mijenja se tako što se briše sadašnji tekst i zamjenjuje se tekstom koji glasi: “(1) Svako zakonodavno tijelo kantona donosi većinom glasova svoj poslovnik. (2) Klub delegata konstitutivnog naroda formira se uz uvjet da postoji najmanje jedan delegat tog konstitutivnog naroda u zakono-davnom tijelu kantona. (3) Svaki klub delegata predlaže jednog kandidata iz reda svojih članova za izbor na mjesto predsjedavajućeg ili zamjenika predsjeda-vajućeg koje potvrđuje zakonodavno tijelo kantona. (4) Zakonodavno tijelo kantona potvrđuje kandidate u skladu sa svojim poslovnikom. Ako jedan konstitutivni narod nije zastupljen u zakonodavnom tijelu, jedno od mjesta zamjenika predsjedavajućeg ostaje upražnjeno. (5) Tri kandidata koja potvrdi skupština kantona odlučuju između sebe ko će biti predsjedavajući.” Dosadašnji stavovi od 2. do 5. postaju stavovi od 6. do 9. AMANDMAN LXXX
Iza člana V.2.7. dodaje se novi naslov i članovi V.2.7.a) i b) koji glase: “Mehanizam zaštite vitalnog nacionalnog interesa Član V.2.7.a 1) Lista vitalnih nacionalnih interesa koji se štite u kantonima identična je listi sadržanoj u članu IV.5.17.a ovog Ustava. Klubovi iz člana IV.5.17.a ovog Ustava su u kantonima klubovi delegata for-mirani u skladu sa članom V.2.7. stav 2. ovog Ustava. 2) Ako više od jednog predsjedavajućeg ili zamjenika predsje-davajućeg zakonodavnog tijela kantona tvrde da neki zakon spada u listu vitalnih interesa utvrđenih u članu IV.5.17.a ovog Ustava za usvajanje takvog zakona potrebna je većina glasova unutar svakog od klubova konstitutivnih naroda zastupljenih u datoj skupštini kantona. 3) Predsjedavajući i zamjenici predsjedavajućeg zakonodavnog tijela kantona dužni su da u roku od sedam dana odluče da li neki od zakona, propisa ili akata potpada pod listu iz stava 2. ovog člana. 4) Ako samo jedan predsjedavajući ili zamjenik predsjedava-jućeg tvrdi da zakon, propis ili akt potpada pod listu vitalnih interesa, dvotrećinska većina odgovarajućeg kluba jednog od konstitutivnih naroda datog zakonodavnog tijela može proglasiti da je riječ o pitanju sa liste vitalnih nacionalnih interesa.” Član V.2.7.b (1) U slučaju da dvotrećinska većina jednog od klubova konsti-tutivnih naroda u skupštini kantona odluči da se neki zakon, propis ili akt odnosi na vitalni nacionalni interes, za usvajanje takvog zakona, propisa ili akta potrebna je većina glasova unutar svakog kluba kon-stitutivnih naroda zastupljenih u zakonodavnom tijelu kantona. (2) Ako se većina iz stava 1. ovog člana ne može postići, pitanje se proslijeđuje Ustavnom sudu Federacije Bosne i Hercegovine koji donosi konačnu odluku o tome da li se dati zakon, propis ili akt odnosi na vitalni interes konstitutivnog naroda. (3) Ustavni sud Federacije, u slučaju iz ovog člana, postupa na način predviđen u članu IV.6.18.a ovog Ustava. (4) Ako Sud odluči da se radi o vitalnom interesu, zakon, propis ili akt smatra se neusvojenim te se dokument vraća predlagaču koji treba pokrenuti novu proceduru. U tom slučaju predlagač ne može podnijeti isti tekst zakona, propisa ili akta. (5) U slučaju da Ustavni sud odluči da se ne radi o vitalnom interesu zakon, propis ili akt smatra se usvojenim/usvaja se prostom većinom glasova.”
AMANDMAN LXXXI
Član V.3.8. mijenja se tako što se briše postojeći tekst i za-mjenjuje se sljedećim riječima: “(1) Konstitutivni narodi i pripadnici ostalih bit će propor-cionalno zastupljeni u Vladi. Takva zastupljenost odražavat će popis stanovništva iz 1991. godine do potpune provedbe Aneksa VII u skladu sa članom IX.11.a ovog Ustava. (2) Kandidata za mjesto premijera kantona imenuje predsje-davajući kantonalnog zakonodavnog tijela uz saglasnost sa zamjeni-cima predsjedavajućeg. Kandidat za mjesto premijera kantona pred-laže ministre. Ministri nemaju zamjenike. (3) Ministri zajedno sa premijerom čine vladu kantona. Vladu kantona potvrđuje zakonodavno tijelo kantona većinom glasova. (4) Izuzetno od odredaba stava 3. ovog člana, u kantonima u kojima prema posljednjem popisu stanovništva svaki od dva ili više konstitutivnih naroda čine više od 30% stanovništva kantona vladu potvrđuje zakonodavno tijelo kantona dvotrećinskom većinom glasova. (5) Vlada preuzima dužnost nakon potvrđivanja od zakono-davnog tijela kantona.
AMANDMAN LXXXII
Iza člana V.3.8. dodaje se novi član V.3.8.a koji glasi: “Ministri odgovaraju premijeru i zakonodavnom tijelu kantona. Premijer je, također, odgovoran zakonodavnom tijelu kantona. Ministri snose krajnju odgovornost za rad svojih ministarstava. Vlada podnosi ostavku ako joj u bilo koje vrijeme zakonodavno tijelo kantona izglasa nepovjerenje. ” U »Službenim novinama Federacije BiH», br. 60/02 Visoki predstavnik objavio je ispravku ovog Amandmana tako da su riječi: «uz saglasnost» zamijenjene riječima: «u konsultaciji» . AMANDMAN LXXXIII
U članu V.3.9.d) brišu se riječi: “istragom i krivičnim gonje-njem u vezi sa kršenjem kantonalnih zakona, kao i”. Iza tačke e) člana V.3.9. dodaju se sljedeće riječi: “f) sve odluke vlade donose se prostom većinom glasova prisutnih koji glasaju”.
AMANDMAN LXXXIV
U članu V.4.11., izmijenjenom Amandmanom LXII, iza stava 3. dodaje se novi stav 4. koji glasi: “(4) Konstitutivni narodi i pripadnici ostalih bit će propor-cionalno zastupljeni u kantonalnim i općinskim sudovima. Takva zastupljenost odražavat će popis stanovništva iz 1991. do potpune provedbe Aneksa VII u skladu sa članom IX.11.a ovog Ustava.”
AMANDMAN LXXXV
Član V.5., uključujući i član V.5.12. se briše.
AMANDMAN LXXXVI
U članu VI.1. dodaje se nova tačka c) koja glasi: “c) Konstitutivni narodi i pripadnici ostalih bit će propor-cionalno zastupljeni u općinskim organima vlasti. Takva zastupljenost odražavat će popis stanovništva iz 1991. godine do potpune provedbe Aneksa VII u skladu sa članom IX.11.a ovog Ustava.”
AMANDMAN LXXXVII
U članu VI.A. stav 2. se briše.
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku po-vjerena u članu V. Aneksa X (Sporazum o implementaciji civilnog di-jela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog Sporazuma o implemen-taciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II.1.(d) istog Sporazuma, prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”; Pozivajući se na stav XI.2. Zaključaka Konferencije za imple-mentaciju mira, održane u Bonu 09. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za navedene pro-bleme “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neop-hodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2.) mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog spora-zuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”; Uzimajući u obzir član V.5.(a) Ustava Bosne i Hercegovine, kojim se predviđa da “će svaki član Predsjedništva, prema službenoj dužnosti, imati ovlast civilnog komandanta oružanih snaga”; Imajući na umu član III.5.(a) navedenog Ustava u kojem se predviđa da “će Bosna i Hercegovina preuzeti nadležnost”, pored ostalog, u stvarima “koje su potrebne za očuvanje suvereniteta, teri-torijalnog integriteta, političke nezavisnosti i međunarodnog subjek-tiviteta Bosne i Hercegovine”; Uzimajući u obzir kominike Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira od 28. marta 2003. godine u kojem je Upravni odbor naglasio potrebu za reformom odbrane “u cilju rješavanja pita-nja koja su u suprotnosti sa Ustavom Bosne i Hercegovine i pripreme Bosne i Hercegovine za integraciju u euroatlantske strukture”; Uzimajući u obzir, konstatirajući i imajući na umu sve gore navedeno Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću:
ODLUKU
Amandman utvrđen dalje u tekstu čini sastavni dio ove Odluke i stupa na snagu odmah. Ova Odluka stupa na snagu odmah i objavljuje se odmah u “Službenim novinama Federacije BiH”.
AMANDMAN LXXXVIII
Član IV.B.3.7.a)(II) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi: “(II) vršenje funkcije vrhovnog komandanta oružanih snaga Federacije u skladu sa odredbama o civilnoj komandi iz člana V.5.(a) Ustava Bosne i Hercegovine”.
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Herce-govine, Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Pred-stavničkog doma, održanoj 01. decembra 2003. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 03. decembra 2003. godine, usvojio je:
ODLUKU
I
Proglašavaju se amandmani LXXXIX – XCIV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine koje je usvojio Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Predstavničkog doma, održanoj 01. decembra 2003. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 03. decembra 2003. godine.
II Amandmani LXXXIX – XCIV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine stupaju na snagu u ponoć, 03. decembra 2003. godine.
III
Ovu Odluku objaviti u «Službenim novinama Federacije BiH».
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Predstavničkog doma, održanoj 01. decembra 2003. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 03. decembra 2003. godine, usvojio je
AMANDMANE LXXXIX - XCIV
AMANDMAN LXXXIX
Član III .1. a ) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, izmijenjen Amandmanom VIII na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, mijenja se i glasi : “ a ) zaklju č ivanje vojnih sporazuma u skladu sa Ustavom Bosne i Hercegovine ; te saradnju sa Stalnim komitetom za vojna pitanja i Vije ć em ministara Bosne i Hercegovine, te drugim institucijama na dr ž avnom nivou odgovornim za vojna i odbrambena pitanja .”
AMANDMAN XC
Č lan IV . B .3.7. a )( II ) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, izmijenjen amandmanima XIII, LVI, LXXII i LXXXVIII na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, se bri š e .
AMANDMAN XCI
Član IV.B.3.8. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine se briše.
AMANDMAN XCII
Član VII.1. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, izmijenjen Amandmanom XVII na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, mijenja se i glasi: “Međunarodni odnosi Federacije moraju biti u skladu sa konti-nuitetom, suverenitetom, teritorijalnim integritetom i međunarodnim subjektivitetom Bosne i Hercegovine u skladu sa članom III. Ustava Bosne i Hercegovine.” AMANDMAN XCIII
Član VII.4.(1) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, izmije-njen Amandmanom XIX na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, mijenja se i glasi: “(1) Sporazume sa državama i međunarodnim organizacijama potpisuje, u ime Federacije, predsjednik Federacije. Oni stupaju na snagu u Federaciji samo ako ih ratificira Parlament Federacije, uz prethodnu saglasnost Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, osim ako Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine svojim zakonom nije predvidjela da za takve vrste međunarodnih sporazuma nije potrebna takva saglasnost.” AMANDMAN XCIV
Član IV.A.5.20.(1)e) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, izmijenjen amandmanima X i LXIX na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, se briše.
Koristeć Pozivajući se na stav XI.2. Zaključaka Konferencije za imple-mentaciju mira održane u Bonu 09. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2.) “mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”, koje “mogu uključivati poduzimanje mjera protiv osoba koje obavljaju javne funkcije ili zvaničnika (...) za koje Visoki predstavnik ustanovi da su prekršili zakonske obaveze utvrđene Mirovnim sporazumom, odnosno uvjete za njegovu provedbu”; Konstatujući da je Upravni odbor na svom sastanku na nivou političkih direktora, održanom 26. septembra 2003. godine, zaključio da je rješenje pitanja Grada Mostara od ključnog značaja za održiv i miran razvoj Bosne i Hercegovine; Imajući u vidu poseban status dodijeljen Gradu Mostaru prema Dejtonskom sporazumu o uspostavi Federacije Bosne i Hercegovine, potpisanom 10. novembra 1995. godine, i njegovom aneksu kojim se utvrđuju principi za Privremeni statut Grada Mostara; Imajući u vidu, također, da politički organi na nivou “Grada” i “gradskih općina” do sada nisu uspjeli da izvrše ujedinjenje Grada Mostara u skladu sa navedenim Privremenim statutom nego su, umjesto toga, iskoristili gradske općine u svrhu stvaranja paralelnih institucija i podjele Grada; Imajući na umu potrebu za učvršćivanjem administrativnog, funkcionalnog i pravnog jedinstva Grada Mostara na način na koji se unapređuje efikasnost u pružanju usluga građanima, garantira uživanje osnovnih prava svih građana, omogućava uživanje zajedničkih prava konstitutivnih naroda i sprečava dominaciju jednog dijela stanovništva Mostara; Cijeneći rad Komisije za reformu Grada Mostara, koju je uspostavio Visoki predstavnik dana, 17. septembra 2003. godine (u daljnjem tekstu: Komisija); Pozdravljajući napore koje poduzimaju političke stranke angažirane u spomenutoj Komisiji, koji su kulminirali donošenjem konkretnih prijedloga rješenja za različita ključna pitanja koja se odnose na reorganizaciju Grada Mostara; Uvjereni da navedena predložena rješenja osiguravaju čvrst osnov za utvrđivanje navedenih garancija i zaštite, te da sadržavaju i odredbe o podjeli vlasti do kojih se došlo detaljnim pregovorima, a čiji je cilj da se građanima Mostara omogući da izgrade temelj za progresivnu budućnost zasnovanu na, pored ostalog, zaštiti vitalnih nacionalnih interesa; Ohrabreni time što su predložena rješenja proistekla iz naj-šireg mogućeg konsenzusa u pogledu reorganizacije Grada Mostara; Uz žaljenje što stranke koje su bile uključene u rad Komisije nisu uspjele postići konsenzus u vezi sa dva neriješena pitanja i uvjereni da bi rješavanje navedenih pitanja dovelo do značajnih po-boljšanja u pogledu primijenjenih standarda uprave u Gradu, dok bi se istovremeno održavao izborni sistem koji će odražavati svojevrsne okolnosti koje vladaju u Mostaru, a koje proizilaze iz duboko ukori-jenjenih suprotnosti interesa između njegovih konstitutivnih naroda; Podsjećajući na činjenicu da je Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira na svom zasjedanju, održanom u Briselu 11. decembra 2003. godine, preuzeo obavezu da pruži punu podršku realizaciji rješenja pitanja Mostara koje je zasnovano na jedinstvenoj i cjelovitoj gradskoj upravi sa efikasnim garantiranim mehanizmima podjele vlasti, a kojima se sprečava da bilo koji narod ima većinsku kontrolu nad Gradskim vijećem; te da će djelovati kako bi osigurao da realizacija plana narednih mjeseci ima potrebnu političku i ekonom-sku podršku; Naglašavajući potrebu za održavanjem demokratskih izbora na lokalnom nivou u Mostaru kao i u cijeloj Bosni i Hercegovini prve subote u oktobru 2004. godine i imajući na umu potrebu da se počne sa pripremom tih izbora; Imajući na umu sveukupnost gore navedenih pitanja, Visoki predstavnik donosi sljedeću:
ODLUKU
Amandmani navedeni u daljnjem tekstu predstavljaju sastavni dio ove Odluke i stupaju na snagu 15. marta 2004. godine. Ovi amandmani imaju prioritet nad svim nedosljednim odred-bama zakona, propisa i akata. Daljnji normativni akti nisu potrebni da bi se osigurala pravna snaga ovih amandmana. Navedeni amandmani su na snazi na privremenoj osnovi sve dok ih Parlament Federacije Bosne i Hercegovine ne usvoji u odgovarajućoj formi, bez izmjena i dopuna i bez dodatnih uvjeta. Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u «Službenim novinama Federacije BiH».
AMANDMAN XCV
U članu II.B.5. riječ “grada” dodaje se prije riječi: “ili općine”.
AMANDMAN XCVI
U članu IV.C.10. iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: “(3) Zaštitu prava na lokalnu samoupravu osigurava Ustavni sud. Takav postupak pred Ustavnim sudom mogu pokrenuti općine i gradovi, kao i udruženja općina i gradova Federacije Bosne i Herce-govine. Ustavni sud odlučuje o sporovima između jedinica lokalne samouprave i kantona ili Federacije na zahtjev općinskog ili gradskog vijeća, načelnika općine ili gradonačelnika grada, ili udruženja općina i gradova Federacije Bosne i Hercegovine.” Dosadašnji stavovi (3) i (4) postaju stavovi (4) i (5). AMANDMAN XCVII
U članu IV.C.12.(b) riječi: “grada ili bilo koje” dodaju se prije riječi “općine”.
AMANDMAN XCVIII
U članu V.1.(b) riječi: “gradu ili” dodaju se prije riječi “općini”.
AMANDMAN XCIX
Član V.10. stavlja se van snage i zamjenjuje novim članom V.10. koji glasi: «U vršenju svojih nadležnosti, u pogledu kantonalne policije, vlada kantona osigurava da nacionalna struktura policije odražava nacionalnu strukturu stanovništva kantona, uz uvjet da nacionalna struktura policije svake općine odnosno grada odražava nacionalnu strukturu stanovništva tog grada ili općine.«
AMANDMAN C
Član VI.A. stav 4. se stavlja van snage i zamjenjuje novim stavom (4) koji glasi: “(4) Osim ako nije drugačije propisano ovim Ustavom, grad ima gradsko vijeće koje se sastoji od jednakog broja vijećnika iz svake općine, a broj vijećnika, izborna procedura i dužina trajanja mandata utvrđuje se Statutom. Gradsko vijeće ne može imati manje od 15 niti više od 31 vijećnika.”
AMANDMAN CI
Dodaje se novi član VI.C. koji glasi: “VI.C. Organizacija Mostara 1) U Hercegovačko-neretvanskom kantonu Grad Mostar organi-zuje se kao jedna teritorijalna jedinica uprave i lokalne samouprave. 2) Grad Mostar ima nadležnosti općine, osim ako zakonom nije drugačije propisano. 3) Organizacija Grada Mostara regulira se zakonom i Statutom Grada Mostara. Statutom se određuju gradska područja u kojima grad-ska uprava ima svoje podružnice isključivo u svrhu pružanja usluga građanima u njihovom okruženju. Statutom se određuje broj gradskih područja. 4) Gradska područja su izborne jedinice. Statutom se određuje sastav Gradskog vijeća, a izborni postupak regulira se Izbornim zako-nom Bosne i Hercegovine i Statutom na način koji može odstupati od uvjeta propisanih u članu VI.A. ovog Ustava. 5) Postupak donošenja odluka određuje se Statutom Grada Mo-stara. Izuzetno od odredaba bilo kojeg zakona koji propisuje postupke glasanja, Statutom Grada Mostara može se odrediti poseban postupak glasanja Gradskog vijeća za usvajanje određenih odluka. 6) Vitalni nacionalni interesi konstitutivnih naroda zaštićeni su u Gradu Mostaru. Pitanja od vitalnog nacionalnog interesa definirana su u članu IV.A.17.a ovog Ustava, pod uvjetom da su klubovi posla-nika iz člana IV.A.17.a, u svrhu Grada Mostara, oni klubovi poslanika koji su određeni Statutom Grada Mostara. Postupak zaštite vitalnih nacionalnih interesa regulira se Statutom Grada Mostara. Taj postupak uključuje mogućnost upućivanja pitanja od vitalnog interesa Ustav-nom sudu Federacije u skladu sa postupkom predviđenim u članu IV.A.18.a) tačke od 5 do 8 ovog Ustava u slučaju da se ne može doći do dogovorenog rješenja. 7) Svaki građanin Bosne i Hercegovine koji ispunjava uvjete za glasanje u Gradu Mostaru može biti izabran za gradonačelnika Grada Mostara. Gradonačelnika bira i smjenjuje dvotrećinska većina izabra-nih vijećnika. Postupak izbora i smjenjivanje gradonačelnika detaljnije se određuje Statutom Grada Mostara. 8) Konstitutivni narodi i ostali proporcionalno su zastupljeni u gradskoj upravi. Takva proporcionalna zastupljenost bazira se na popisu iz 1991. godine, dok se Aneks VII u potpunosti ne provede u skladu sa članom IX.11.a ovog Ustava.”
AMANDMAN CII
Članovi IX.10. i IX.11. stav 3. stavljaju se van snage.
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Herce-govine Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednicama Predstavničkog doma, održanim 24. marta 2004. godine i 13. aprila 2004. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 14. aprila 2004. godine, usvojio je
ODLUKU
I
Proglašavaju se Amandman CIII i Amandman CIV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine koje je usvojio Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednicama Predstavni č kog doma, održanim 24. marta 2004. godine i 13. aprila 2004. godine, i na sjednici Doma naroda, odr ž anoj 14. aprila 2004. godine .
II
Amandman CIII i Amandman CIV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine stupaju na snagu u ponoć, 14. aprila 2004. godine.
III
Odluku objaviti u “ Službenim novinama Federacije BiH ”.
AMANDMAN CIII I AMANDMAN CIV
AMANDMAN CIII
U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine član IV.C.4.(4) mijenja se i glasi: “(4) Visoko sudsko i tužilačko vijeće Bosne i Hercegovine kao tijelo na državnom nivou osigurava samostalnost, ne za visnost, nepri-strasnost, stručnost i efikasnost sudova i tužilačke dužnosti u Fede-raciji. Nadležnosti Visokog sudskog i tužilačkog vijeća, između osta-log, uključuju imenovanje, vođenje disciplinskog postupka protiv i smjenjivanje sudija, osim sudija Ustavnog suda Federacije i obuhva-taju i tužioce i zamjenike tužilaca u Federaciji. Sastav i dodatne nadležnosti Visokog sudskog i tužilačkog vijeća utvrđuju se zakonom na nivou Bosne i H ercegovine.”
AMANDMAN CIV
Član VI.3. mijenja se i glasi: « 1. Općina ima općinsko vijeće i opć inskog načelnika .
U članu VI.4. dosadašnja tačka “b)” briše se a tačke “c)” i “d)” postaju tačke “b)” i “c)” .»
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Predstavničkog doma, održanoj 25. maja 2004. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 02. juna 2004. godine, usvojio je:
ODLUKU
I
Proglašava se Amandman CV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine koji je usvojio Parlament Federacije Bosne i Herce-govine na sjednici Predstavničkog doma, održanoj 25. maja 2004. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 02. juna 2004. godine. II
Amandman CV na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine stupa na snagu u ponoć, 02. juna 2004. godine.
III
Ovu Odluku objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH".
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Herce-govine Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Pred-stavničkog doma, održanoj 25. maja 2004. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 02. juna 2004. godine, usvojio je
AMANDMAN CV
U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine u članu VI.7.2. riječ "kantona" se briše.
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Herce-govine Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Predstavničkog doma, održanoj 12. decembra 2005. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 14. decembra 2005. godine, usvojio je:
ODLUKU I
Proglašavaju se amandmani CVI - CVIII na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine koje je usvojio Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Predstavničkog doma, održanoj 12. decembra 2005. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 14. decembra 2005. godine. II
Amandmani CVI - CVIII na Ustav Federacije Bosne i Herce-govine stupaju na snagu u ponoć, 14. decembra 2005. godine.
III Ovu Odluku objaviti u " Službenim novinama Federacije BiH " .
Na osnovu Amandmana L na Ustav Federacije Bosne i Herce-govine Parlament Federacije Bosne i Hercegovine na sjednici Pred-stavničkog doma, održanoj 12. decembra 2005. godine, i na sjednici Doma naroda, održanoj 14. decembra 2005. godine, usvojio je
AMANDMANE CVI - CVIII
U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine u članu III.1. tačka a) se briše. Dosadašnje tačke od b) do h) postaju tačke od a) do g).
AMANDMAN CVII
U članu IV.B.3.7.a)(I) riječi: «oficira u armiji» se brišu.
AMANDMAN CVIII
U Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine, u članu IV.A.5.20.(1) tačka i) se briše.
| |||||||||||||||||||||||||||||